帮忙翻译《陈州粜米》中第一折,把文言文翻译成白话文
有朝事发丢下头,拚着帖个大膏药。小宫刘衙内的孩儿小衙内,同着这妹夫杨金吾两,来到这陈州开仓粜米。父亲的言语着俺二人粜米,本是五两银子一石,改做十两银子一石,斗里插上泥土糠粃。则还他个数儿,斗是八升小斗,秤是加三大秤。如若百姓们不服,可也不怡,放着有那钦赐的紫金锤哩。
出自《陈州粜米》)1承:承认 2阶庭:公堂 3招:招供 ②凝听翔立,若有所思:出神的站着,好像在想着什么。
他的祖先是周朝一个叫侨的伯爵,因为是妃子的后代(正妻的后代为嫡,妃子的后代为庶)而封在晋国的扬地为官,所以以地名为姓,但不知道伯侨到底是周天子的哪一个支系(具体可以理解为不知道是哪朝天子,哪个妃子生的)。扬姓生活在黄河、汾河之间的土地上,周朝衰败时扬族有人称侯,名为扬侯。
“造酒忘米”文言文翻译 有一人向一家做酒的人家请教酿酒的方法。
包待制陈州粜米的简介
《包待制陈州粜米》写大宋年间,陈州大旱三年, 颗粒不收,人民饥至相食。朝廷派刘得中,杨金吾前去救灾。他们不仅私自 抬高米价,大秤收银、小斗售米,大肆搜刮百姓。而且还用敕赐紫金锤打死同他们辨理的农民张古。张子小古上告到开封府。
此剧虽取材于宋代包拯的传说故事,但再现了元代贫苦百姓在天灾人祸交迫下的遭遇。《陈州粜米》着力刻画包拯刚直不阿、嫉恶如仇的性格特征,也细致地写出他在奸邪当道时复杂的内心矛盾。他历尽宦海沉浮,想要急流勇退,产生过辞官归隐的念头。
包待制查办陈州粜米案,落了这样一个大快人心的结局。据说包公到陈州办案这一年正好是45岁。包公为了办案方便扮作妓女的跟班,穿着娼家的衣衫,戴着娼家的帽子。老百姓认为这损害了包大人的名誉权,45岁这一年很不吉利,于是豫东乃至整个河南一带,男人到了45岁,说这一年是“骂年”。
谷永字子云文言文
谷永字子云,长安人也。父吉,为卫司马,使送郅支单于侍子,为郅支所杀,语在《陈汤传》。永少为长安小史,后博学经书。建昭中,御史大夫繁延寿闻其有茂材,除补属,举为太常丞,数上疏言得失。建始三年冬,日食、地震同日俱发,诏举方正直言极谏之士,太常阳城侯刘庆忌举永待诏公车。
谷永(前1世纪-前8年),西汉大臣,字子云,原名并,长安人。少年时博通经书。汉元帝时为太常丞,汉成帝时历任光禄大夫、安定郡太守,凉州刺史,太中大夫、光禄大夫给事中,北地郡太守,大司农。多次上书解释灾异。与王氏的四位大司马王凤、王音、王商、王根多有交情。
谷永,字子云,长安(在今陕西西安市)人,汉成帝时担任过光禄大夫、大司农等职。汉成帝二十岁做皇帝,到四十多岁还没有孩子。他听信方士的话,热衷于祭祀鬼神。许多向汉成帝上书谈论祭祀鬼神或谈论仙道的人,都轻而易举地得到高官厚禄。
捕风捉影的寓意启示我们:汉成帝刘骜虽然长得一表人才,但却是个酒色之徒,身体欠佳。加上后宫争宠,以至于成帝不惑之年仍然未有生存的子嗣。为此,他试图通过祭祀鬼神的方式以求后继有人。谷永劝谏他不要捕风捉影,着眼于江山社稷、勤于政事,才是为帝之根本。
谷永(本名并)字子云,长安人。生年不详,约卒于汉成帝元延四年。少为长安小史。博学经书,工笔札。建昭中(公元前三六年左右)为太常丞,屡上疏言事。成帝时,王氏方盛,五候兄弟争名,永与楼护俱为五候上客。长安谚云:“谷子云笔札,楼君卿唇舌。
帮忙翻译一下《杨雄传》的文言文: 扬雄字子云,蜀郡成都人。 他的祖先是周朝一个叫侨的伯爵,因为是妃子的后代(正妻的后代为嫡,妃子的后代为庶)而封在晋国的扬地为官,所以以地名为姓,但不知道伯侨到底是周天子的哪一个支系(具体可以理解为不知道是哪朝天子,哪个妃子生的)。